Наша смс копилка |
|
|
Рецензии на перевод "Принц наполовину"
| |
lavina11 | Дата: Понедельник, 24.05.2010, 14:37 | Сообщение # 16 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Статус: Offline
| Лия, я понимаю, что слишком много "что". Просто, поломав голову с полчасика, я поняла, что могу написать только примерный вариант. Ваш вариант зацепил мой взгляд. Чего раньше никогда не бывало . А насчет "женщины"... Это я заметила после прочтения английского перевода новеллы. Меня еще там "леди босс" зацепила. Иначе, может быть, и не обратила бы внимание
|
|
| |
Ксюня | Дата: Понедельник, 24.05.2010, 15:07 | Сообщение # 17 |
Cute Angel
Группа: Администраторы
Сообщений: 1582
Статус: Offline
| lavina11, я убеждена, что девушка босса не только милее звучит, но и более распространенное выражение. К тому же, как заметила Лия, "мелковата" она для женщины... "Леди босс" - не отражат смысловой нагрузки, вложенной в фразу, имхо. А про корявость той фразы... я знаю, как минимум 6 человек, ломавших над ней голову... пока это наш предел
|
|
| |
lavina11 | Дата: Понедельник, 24.05.2010, 16:39 | Сообщение # 18 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Статус: Offline
| Ксюня, мое дело заметить)) Ваше - решить, достойная это заметка или нет.))) Но, я заметила, что в манге периодически появляется слово "женщина", вместо "девушка". Довольно глупо звучит в устах 15-летнего мальчишки фраза "Это моя женщина!". Тем более, когда этой "женщине" не больше 15 лет. Может в это только у нас "женщина" - это взрослая "девушка", а в других странах это скорее степень важности для парня/мужчины??? Но это только мое мнение))))
|
|
| |
Preve | Дата: Воскресенье, 06.06.2010, 13:24 | Сообщение # 19 |
Великое Всё
Группа: OP-Team
Сообщений: 86
Статус: Offline
| Quote (Лия) Русский орфографический словарь тэквондо́ Каким словарём пользовались? Эта форма устарела.
Сообщение отредактировал Preve - Воскресенье, 06.06.2010, 13:27 |
|
| |
melchior | Дата: Пятница, 25.06.2010, 11:55 | Сообщение # 20 |
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 142
Статус: Offline
| Дался вам этот т(Х)эквондо... засовали!
I bet my Quinsy Pride!
|
|
| |
Mangaka | Дата: Вторник, 27.07.2010, 12:47 | Сообщение # 21 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| НЮ! недавно начал читать принца очень понравилось =) БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД) Добавлено (27.07.2010, 12:47) --------------------------------------------- и вообще какая разница ошибки,помарки сами попробуйте перевести ( замечание для не довольных,может не в тему но всеже)
|
|
| |
Леший | Дата: Вторник, 10.08.2010, 15:49 | Сообщение # 22 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| спасибо за хороший перевод))) жду продолжения манги B)
|
|
| |
Ищущая | Дата: Пятница, 17.09.2010, 06:12 | Сообщение # 23 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Прежде всего, благодарю команду переводчиков за столь оперативный и во многом блестящий перевод! Однако, вопрос: имхо некоторые имена персонажей и магических атак звучат несколько... хм.. коряво Например, Викед - "Грешник" было бы куда логичнее, верно? ) Или "Бессердечный Ветер" - имхо "Безжалостный Вихрь" лучше ) Также "Ярость Небесной Девятки" - какой Девятки? Может, "Ярость Девяти Небес"? =))) А Фаирски - Небесная Высь, Прекрасные Небеса или Небесная Лазурь? и так далее...
“Это невозможно!” - сказала Причина. “Это безрассудство!” - заметил Опыт. “Это бесполезно!” - отрезала Гордость. “Попробуй…” - шепнула Мечта.
Сообщение отредактировал Ищущая - Пятница, 17.09.2010, 06:30 |
|
| |
Лия | Дата: Пятница, 17.09.2010, 06:50 | Сообщение # 24 |
Первый Лучик Восходящего Солнца
Группа: Администраторы
Сообщений: 1548
Статус: Offline
| Ищущая, немного поздновато править... Кстать, как у тебя с русским языком? Не хочешь попробоваться в корректоры?*))) Лично мне замечания кажется разумными*) ps по поводу корректора я серьезно.
|
|
| |
Ксюня | Дата: Пятница, 17.09.2010, 14:53 | Сообщение # 25 |
Cute Angel
Группа: Администраторы
Сообщений: 1582
Статус: Offline
| Ищущая, прикольно и очень симпатично, жаль, что сильно запоздало... Но все равно спасибо огромное *_* Хотя Викед, мне нравится именно так, а остальное - ня *_* Мдя... и правда, нам очень нужен корректор!
|
|
| |
Лия | Дата: Пятница, 17.09.2010, 14:54 | Сообщение # 26 |
Первый Лучик Восходящего Солнца
Группа: Администраторы
Сообщений: 1548
Статус: Offline
| Quote (Ксюня) нам очень нужен корректор! да щаз... он нам ПОЗАРЕЗ НУЖЕН!!! Иначе я либ откину копыта, либ убью когонить...
|
|
| |
melchior | Дата: Пятница, 01.10.2010, 06:47 | Сообщение # 27 |
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 142
Статус: Offline
| Привет народ! Вопрос: - Почему не стали переводить имя\ник Фаирски\FairSky на человеческий? По идее её зовут: "Справедливое небо". (: В принципе я вас понимаю, но всё же...
I bet my Quinsy Pride!
|
|
| |
Лия | Дата: Пятница, 01.10.2010, 11:21 | Сообщение # 28 |
Первый Лучик Восходящего Солнца
Группа: Администраторы
Сообщений: 1548
Статус: Offline
| melchior, нам так больше понравилось... согласись, переводчики имеют свои маленькие права Мы переводим все достоверно... Но всеж маньхуа рисовали китайцы, что дает нам выбор из минимум из 3-х имен: китайское имя, Фаирски, русский вариант... Мы не переводим имена, но это игровые ники. Так что мы позволили себе выбирать*))) Мы же можем иногда позволить себе небольшие поблажки*))) Ведь так?!*)))
|
|
| |
Ксюня | Дата: Пятница, 01.10.2010, 15:20 | Сообщение # 29 |
Cute Angel
Группа: Администраторы
Сообщений: 1582
Статус: Offline
| а еще чтоб эта тема иногда оживлялась)))
|
|
| |
Лия | Дата: Пятница, 01.10.2010, 15:40 | Сообщение # 30 |
Первый Лучик Восходящего Солнца
Группа: Администраторы
Сообщений: 1548
Статус: Offline
| Ксюня, мб введем новое правило? спрашивать о причинах выбора перевода имен персонажей запрещено... А то я уже больше 20 раз на этот вопрос отвечала....
|
|
| |
|